< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
[A meditation by David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush, the Benjamite.] Jehovah, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Jehovah, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, Jehovah, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
Jehovah administers judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will give thanks to Jehovah according to his righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah Most High.