< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.