< Psaumes 7 >

1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.

< Psaumes 7 >