< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.