< Psaumes 68 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. Que Dieu se lève! Que ses ennemis soient dispersés! Que ceux qui le haïssent fuient aussi devant lui.
Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
2 Comme la fumée est chassée, donc les chasser. Comme la cire fond devant le feu, Ainsi, que les méchants périssent devant la présence de Dieu.
Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
3 Mais que les justes se réjouissent. Qu'ils se réjouissent devant Dieu. Oui, qu'ils se réjouissent avec allégresse.
Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
4 Chantez à Dieu! Chantez les louanges de son nom! Exaltez celui qui monte sur les nuages: à Yah, son nom! Réjouissez-vous devant lui!
Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
5 Un père pour les orphelins, un défenseur des veuves, est Dieu dans sa demeure sainte.
Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
6 Dieu place les solitaires dans les familles. Il fait sortir les prisonniers en chantant, mais les rebelles habitent une terre brûlée par le soleil.
Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
7 Dieu, quand tu es sorti devant ton peuple, quand tu marchais dans le désert... (Selah)
Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
8 La terre a tremblé. Le ciel a également déversé de la pluie en présence du Dieu du Sinaï... en présence de Dieu, le Dieu d'Israël.
då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
9 Toi, Dieu, tu as envoyé une pluie abondante. Tu as confirmé ton héritage quand il était fatigué.
Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
10 Ta congrégation y a vécu. Toi, Dieu, tu as préparé ta bonté pour les pauvres.
Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
11 Le Seigneur annonça la parole. Ceux qui le proclament sont une grande entreprise.
Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
12 « Les rois des armées fuient! Ils fuient! » Celle qui attend à la maison partage le butin,
Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
13 pendant que vous dormez parmi les feux de camp, les ailes d'une colombe gainées d'argent, ses plumes avec de l'or brillant.
Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
14 Quand le Tout-Puissant dispersa en elle les rois, il a neigé sur Zalmon.
Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
15 Les montagnes de Bashan sont des montagnes majestueuses. Les montagnes de Bashan sont accidentées.
Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
16 Pourquoi regardez-vous avec envie, montagnes escarpées? à la montagne où Dieu choisit de régner? Oui, Yahvé y habitera pour toujours.
Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
17 Les chars de Dieu sont des dizaines de milliers et des milliers de milliers. Le Seigneur est au milieu d'eux, depuis le Sinaï, dans le sanctuaire.
Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
18 Tu es monté sur les hauteurs. Vous avez emmené des captifs. Vous avez reçu des dons parmi les gens, oui, parmi les rebelles aussi, afin que Yah Dieu y habite.
Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
19 Béni soit le Seigneur, qui porte chaque jour nos fardeaux, le Dieu qui est notre salut. (Selah)
Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
20 Dieu est pour nous un Dieu de délivrance. C'est à Yahvé, le Seigneur, qu'il appartient d'échapper à la mort.
Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
21 Mais Dieu frappera la tête de ses ennemis, le cuir chevelu poilu de celui qui persiste dans sa culpabilité.
Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
22 L'Éternel dit: « Je te ferai revenir de Basan, Je te ramènerai des profondeurs de la mer,
Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
23 pour les écraser, en trempant ton pied dans le sang, pour que les langues de tes chiens aient leur part de tes ennemis. »
so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
24 Ils ont vu tes processions, Dieu, même les processions de mon Dieu, mon Roi, dans le sanctuaire.
Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
25 Les chanteurs marchaient devant, les ménestrels suivaient, parmi les dames jouant avec des tambourins,
Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
26 « Bénissez Dieu dans les congrégations, le Seigneur dans l'assemblée d'Israël! »
Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
27 Il y a le petit Benjamin, leur chef, les princes de Juda, leur conseil, les princes de Zabulon, et les princes de Nephtali.
Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
28 Ton Dieu a ordonné ta force. Fortifie, Dieu, ce que tu as fait pour nous.
Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
29 A cause de ton temple à Jérusalem, les rois vous apporteront des présents.
For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
30 Réprimandez l'animal sauvage des roseaux, la multitude des taureaux avec les veaux des peuples. Piétinez les barres d'argent. Dispersez les nations qui prennent plaisir à la guerre.
Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
31 Des princes sortiront d'Égypte. L'Éthiopie s'empressera de tendre ses mains vers Dieu.
Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
32 Chantez à Dieu, royaumes de la terre! Chantez les louanges du Seigneur- (Selah)
De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
33 à celui qui monte sur le ciel des cieux, qui sont vieux; voici qu'il fait entendre sa voix, une voix puissante.
Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
34 Attribuez la force à Dieu! Son excellence est sur Israël, sa force est dans les cieux.
Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
35 Tu es grandiose, Dieu, dans tes sanctuaires. Le Dieu d'Israël donne force et puissance à son peuple. Loué soit Dieu!
Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!