< Psaumes 66 >

1 Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Psaumes 66 >