< Psaumes 66 >
1 Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
13 Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.