< Psaumes 66 >
1 Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
2 Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
3 Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
4 Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
5 Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
6 Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
7 Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
8 Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
9 qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
10 Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
11 Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
12 Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
13 Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
14 que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
15 Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
17 J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
18 Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
19 Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
20 Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.
Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.