< Psaumes 65 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
2 Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
3 péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
4 Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
5 Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
6 Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
7 Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
8 Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
9 Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
10 Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
11 Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
12 Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
13 Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.
Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.

< Psaumes 65 >