< Psaumes 65 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
For the chief musician. A psalm. A song of David. For you, God in Zion, our praise waits; our vows will be carried out to you.
2 Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
You who hear prayer, to you all flesh will come.
3 péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
Iniquities prevail against us; as for our transgressions, you will forgive them.
4 Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
Blessed is the man whom you choose to bring near to you so that he may live in your courts. We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
5 Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
In righteousness you will answer us by doing amazing things, God of our salvation; you who are hope of all the ends of the earth and of those who are far across the sea.
6 Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
For it is you who made the mountains firm, you who are belted with strength.
7 Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
It is you who quiet the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the commotion of the peoples.
8 Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
Those who live in the uttermost parts of the earth are afraid of the evidence of your deeds; you make the east and the west rejoice.
9 Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
You come to help the earth; you water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide mankind grain when you have prepared the earth.
10 Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
You water its furrows abundantly; you settle down the furrows' ridges; you make them soft with rain showers; you bless the sprouts between them.
11 Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
You crown the year with your goodness, and your wagon tracks overflow with abundance.
12 Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
The pastures in the wilderness drip with dew, and the hills are clothed with joy.
13 Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, and they sing.