< Psaumes 65 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
For the leader. A psalm of David. A song. It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
2 Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
O you who hear prayer, unto you shall all flesh come.
3 péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
4 Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
Happy the person who you choose to live beside you in your courts. O may we be filled with the joys of your house, of your holy temple.
5 Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
In dread deeds you loyally answer us, O God of our salvation, whom all ends of the earth put their trust in, and islands far away.
6 Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
By your strength you establish the hills, you are armed with might;
7 Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
8 Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
so that those who live at earth’s bounds are awed at your signs: the lands of the sunrise and sunset you make to ring with joy.
9 Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
You visit and water the earth; you greatly enrich her with the river of God, which is full of water. You prepare the corn thereof,
10 Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
watering her furrows, settling her ridges; you make her soft with showers, and bless what grows thereon.
11 Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
You crown the year with your goodness, your chariot tracks drip with fatness.
12 Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
The desert pastures are lush, the hills greened with joy.
13 Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.
The meadows are clothed with flocks, the valleys are covered with corn; they shout to each other and sing.