< Psaumes 65 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
大卫的诗歌,交与伶长。 神啊,锡安的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
2 Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
3 péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
4 Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的, 这人便为有福! 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
5 Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
6 Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
他既以大能束腰, 就用力量安定诸山,
7 Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
8 Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
9 Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
10 Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
你浇透地的犁沟,润平犁脊, 降甘霖,使地软和; 其中发长的,蒙你赐福。
11 Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
12 Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰;
13 Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.
草场以羊群为衣; 谷中也长满了五谷。 这一切都欢呼歌唱。