< Psaumes 65 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.

< Psaumes 65 >