< Psaumes 63 >
1 Un psaume de David, quand il était dans le désert de Judée. Dieu, tu es mon Dieu. Je vous chercherai sincèrement. Mon âme a soif de toi. Ma chair se languit de vous, dans une terre sèche et épuisée, où il n'y a pas d'eau.
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
2 Je t'ai donc vu dans le sanctuaire, en regardant ta puissance et ta gloire.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3 Parce que ta bonté est meilleure que la vie, mes lèvres te loueront.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4 Je te bénirai donc tant que je vivrai. Je lèverai mes mains en ton nom.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5 Mon âme sera rassasiée comme d'un mets riche. Ma bouche te louera avec des lèvres joyeuses,
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6 quand je me souviens de toi sur mon lit, et penser à toi dans les veilles de la nuit.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7 Car c'est toi qui m'as aidé. Je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8 Mon âme reste près de toi. Ta main droite me soutient.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9 Mais ceux qui cherchent mon âme pour la détruire iront dans les parties inférieures de la terre.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10 Ils seront livrés à la puissance de l'épée. Ils seront de la nourriture pour chacals.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu. Tous ceux qui jurent par lui le loueront, car la bouche de ceux qui disent des mensonges sera réduite au silence.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.