< Psaumes 60 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.

< Psaumes 60 >