< Psaumes 60 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
2 Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.
3 Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
6 Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.
9 Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?
11 Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.