< Psaumes 6 >

1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
For the chief musician; on stringed instruments, set to the Sheminith style. A psalm of David. Yahweh, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Have mercy on me, Yahweh, for I am frail; heal me, Yahweh, for my bones are shaking.
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
My soul also is very troubled. But you, Yahweh—how long will this continue?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Return, Yahweh! rescue me. Save me because of your covenant faithfulness!
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of you. In Sheol who will give you thanks? (Sheol h7585)
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
I am weary with my groaning. All night I drench my bed with tears; I wash my couch away with my tears.
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
My eyes grow dim from grief; they grow weak because of all my adversaries.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Get away from me, all you who practice iniquity; for Yahweh has heard the sound of my weeping.
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
Yahweh has heard my appeal for mercy; Yahweh has accepted my prayer.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
All my enemies will be ashamed and greatly troubled. They will turn back and be suddenly humiliated.

< Psaumes 6 >