< Psaumes 6 >

1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol h7585)
For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol h7585)
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.

< Psaumes 6 >