< Psaumes 6 >
1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol )
For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.