< Psaumes 6 >

1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol h7585)
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol h7585)
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.

< Psaumes 6 >