< Psaumes 6 >

1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol h7585)
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol h7585)
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.

< Psaumes 6 >