< Psaumes 6 >

1 Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
Rhotoeng aka mawt ham a lung rhet dongkah David Tingtoenglung Aw BOEIPA, na thintoek neh nan tluung pawt tih, na kosi neh kai nan toel moenih.
2 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
Aw BOEIPA, Kai ka thana sut dongah kai n'rhen mai. Ka rhuh a hlinghlawk dongah kai n'hoeih sak lah BOEIPA.
3 Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
Te dongah ka hinglu loh mat let coeng. Tedae BOEIPA nang me hil nim na koe ve?
4 Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
Aw BOEIPA, ha mael laeh. Ka hinglu he pumcum sak lamtah, na sitlohnah neh kai he n'khang lah.
5 Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol h7585)
Dueknah khuiah nang aka poek te a om moenih. Nang te saelkhui lamkah ulong n'uem eh? (Sheol h7585)
6 Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
Ka hueinah nen khaw ka kohnue coeng tih, khoyin takuem ka baiphaih dongah puet ka yoka. Te dongah ka mikphi neh ka soengca ka sulpuem sak.
7 Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
Ka mik khaw konoinah neh hmaang tih ka puencak cungkuem dongah ka haimo coeng.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
Ka rhah ol he BOEIPA loh a yaak coeng dongah boethae aka saii boeih kai taeng lamkah nong uh laeh.
9 Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
BOEIPA loh ka lungmacil a yaak tih, BOEIPA loh ka thangthuinah a doe.
10 Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.
Ka thunkha boeih loh yak uh saeh lamtah darhek let uh saeh. Mikhaptok ah mael uh saeh lamtah yak uh saeh.

< Psaumes 6 >