< Psaumes 58 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un poème de David. Parlez-vous vraiment de la justice, vous qui êtes silencieux? Jugez-vous de manière irréprochable, fils d'hommes?
Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Non, dans ton cœur, tu complotes l'injustice. Tu mesures la violence de tes mains dans la terre.
No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Les méchants s'égarent dès le sein maternel. Ils sont dévoyés dès leur naissance, ils disent des mensonges.
The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Leur poison est comme celui d'un serpent, comme un cobra sourd qui bouche son oreille,
Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
5 qui n'écoute pas la voix des charmeurs, peu importe l'habileté du charmeur.
which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
6 Brise-leur les dents, Dieu, dans leur bouche. Sors les grandes dents des jeunes lions, Yahvé.
Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 Qu'ils disparaissent comme l'eau qui s'écoule. Quand ils tirent l'arc, que leurs flèches soient émoussées.
Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
8 Qu'ils soient comme un escargot qui fond et passe, comme l'enfant mort-né, qui n'a pas vu le soleil.
as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
9 Avant que vos pots puissent sentir la chaleur des épines, il balaiera les verts et les brûlants.
Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance. Il lavera ses pieds dans le sang des méchants,
A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 de sorte que les hommes diront: « Il y a certainement une récompense pour les justes. Il y a certainement un Dieu qui juge la terre. »
so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.

< Psaumes 58 >