< Psaumes 57 >

1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un poème de David, quand il fuyait Saül, dans la grotte. Soyez miséricordieux envers moi, Dieu, soyez miséricordieux envers moi, car mon âme se réfugie en toi. Oui, à l'ombre de tes ailes, je me réfugie, jusqu'à ce que le désastre soit passé.
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів, коли він втік від Саула в печеру. Помилуй мене, Боже, помилуй мене! Бо в Тобі лише знаходить притулок душа моя і в тіні Твоїх крил сховається, поки лихо мине.
2 Je crie vers le Dieu Très Haut, à Dieu qui accomplit mes demandes pour moi.
Я кличу до Бога Всевишнього, до Бога, Який віддячує за мене [ворогам моїм].
3 Il enverra du ciel, et me sauvera, il réprimande celui qui me poursuit. (Selah) Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
Він пошле з небес і врятує мене, посоромить того, хто прагне мене схопити; (Села) пошле Бог милість Свою й істину.
4 Mon âme est parmi les lions. Je me trouve parmi ceux qui sont incendiés, même les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée tranchante.
Душа моя – посеред левів; лежу я серед тих, що дихають полум’ям, серед синів людських, чиї зуби – списи й стріли, а язики їхні – гострий меч.
5 Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre!
Піднімися понад небесами, Боже; над усією землею – слава Твоя.
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas. Mon âme s'est inclinée. Ils creusent une fosse devant moi. Ils tombent eux-mêmes au milieu de tout ça. (Selah)
Вони розкинули тенета стопам моїм; понурилася душа моя. Викопали переді мною яму – самі упали в неї! (Села)
7 Mon cœur est inébranlable, Dieu. Mon cœur est inébranlable. Je vais chanter, oui, je vais chanter des louanges.
Серце моє непохитне, Боже, непохитне серце моє! Співати буду й грати!
8 Réveille-toi, ma gloire! Réveille-toi, luth et harpe! Je vais réveiller l'aube.
Прокинься, славо моя! Прокинься, ліро й арфо! Розбуджу-но я зорю досвітню!
9 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples. Je chanterai tes louanges parmi les nations.
Прославлю Тебе серед народів, Владико, співатиму Тобі поміж племенами.
10 Car ta grande bonté atteint les cieux, et votre vérité dans les cieux.
Бо велика аж до небес милість Твоя і аж до хмар – істина Твоя.
11 Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux. Que ta gloire soit sur toute la terre.
Піднімися понад небесами, Боже; над усією землею – слава Твоя.

< Psaumes 57 >