< Psaumes 57 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un poème de David, quand il fuyait Saül, dans la grotte. Soyez miséricordieux envers moi, Dieu, soyez miséricordieux envers moi, car mon âme se réfugie en toi. Oui, à l'ombre de tes ailes, je me réfugie, jusqu'à ce que le désastre soit passé.
For the leader. Al tashheth. A michtam of David, when he fled from Saul into a cave. Be gracious, O God, be gracious to me, for in you I take shelter. In your sheltering wings I take refuge, till ruin be over past.
2 Je crie vers le Dieu Très Haut, à Dieu qui accomplit mes demandes pour moi.
I cry to the Most High God, to the God who accomplishes for me.
3 Il enverra du ciel, et me sauvera, il réprimande celui qui me poursuit. (Selah) Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
He will send me his succour from heaven, he will thrust away those who would trample me. (Selah)
4 Mon âme est parmi les lions. Je me trouve parmi ceux qui sont incendiés, même les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée tranchante.
In the midst of lions I lie, who devour human prey. Their teeth are spears and arrows, and their tongue is a sharpened sword.
5 Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux! Que ta gloire soit au-dessus de toute la terre!
Be exalted, God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas. Mon âme s'est inclinée. Ils creusent une fosse devant moi. Ils tombent eux-mêmes au milieu de tout ça. (Selah)
They set a net for my feet, but in it was their own foot caught. Before me they dug a pit, but they fell into it themselves. (Selah)
7 Mon cœur est inébranlable, Dieu. Mon cœur est inébranlable. Je vais chanter, oui, je vais chanter des louanges.
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I would sing, I would make music;
8 Réveille-toi, ma gloire! Réveille-toi, luth et harpe! Je vais réveiller l'aube.
awake, my soul. Awake, harp and lyre; I would wake the dawn.
9 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples. Je chanterai tes louanges parmi les nations.
I would praise you among the peoples, O Lord, and make music among the nations to you;
10 Car ta grande bonté atteint les cieux, et votre vérité dans les cieux.
for great to heaven is your love, and your faithfulness to the clouds.
11 Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux. Que ta gloire soit sur toute la terre.
Be exalted, God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.