< Psaumes 56 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Silent Dove in Distant Lands ». Un poème de David, quand les Philistins l'ont saisi à Gath. Aie pitié de moi, Dieu, car l'homme veut m'engloutir. Toute la journée, il m'attaque et m'opprime.
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 Mes ennemis veulent m'engloutir toute la journée, car ils sont nombreux à se battre fièrement contre moi.
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Quand j'ai peur, Je vous fais confiance.
In the day of my terror I trust in you.
4 En Dieu, je loue sa parole. En Dieu, je mets ma confiance. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire la chair?
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Tout le jour, ils déforment mes paroles. Toutes leurs pensées sont contre moi, pour le mal.
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 Ils conspirent et se cachent, à regarder mes pas. Ils sont impatients de prendre ma vie.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, renverse les peuples, Dieu.
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Tu comptes mes pérégrinations. Tu as mis mes larmes dans ton récipient. Ils ne sont pas dans votre livre?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Alors mes ennemis reculeront au jour où j'appellerai. Je sais ceci: que Dieu est pour moi.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 En Dieu, je louerai sa parole. En Yahvé, je louerai sa parole.
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 J'ai mis ma confiance en Dieu. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 Tes vœux sont sur moi, Dieu. Je vous donnerai des offrandes de remerciement.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, et empêchait mes pieds de tomber, afin que je puisse marcher devant Dieu dans la lumière des vivants.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.