< Psaumes 56 >
1 Pour le chef musicien. Sur l'air de « Silent Dove in Distant Lands ». Un poème de David, quand les Philistins l'ont saisi à Gath. Aie pitié de moi, Dieu, car l'homme veut m'engloutir. Toute la journée, il m'attaque et m'opprime.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Mes ennemis veulent m'engloutir toute la journée, car ils sont nombreux à se battre fièrement contre moi.
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 Quand j'ai peur, Je vous fais confiance.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 En Dieu, je loue sa parole. En Dieu, je mets ma confiance. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire la chair?
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Tout le jour, ils déforment mes paroles. Toutes leurs pensées sont contre moi, pour le mal.
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 Ils conspirent et se cachent, à regarder mes pas. Ils sont impatients de prendre ma vie.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, renverse les peuples, Dieu.
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Tu comptes mes pérégrinations. Tu as mis mes larmes dans ton récipient. Ils ne sont pas dans votre livre?
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Alors mes ennemis reculeront au jour où j'appellerai. Je sais ceci: que Dieu est pour moi.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 En Dieu, je louerai sa parole. En Yahvé, je louerai sa parole.
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 J'ai mis ma confiance en Dieu. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 Tes vœux sont sur moi, Dieu. Je vous donnerai des offrandes de remerciement.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, et empêchait mes pieds de tomber, afin que je puisse marcher devant Dieu dans la lumière des vivants.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!