< Psaumes 55 >
1 Pour le musicien en chef. Sur les instruments à cordes. Une contemplation de David. Écoute ma prière, Dieu. Ne te cache pas de ma supplication.
For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
2 Occupe-toi de moi, et réponds-moi. Je suis agité dans ma plainte, et gémir
Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
3 à cause de la voix de l'ennemi, à cause de l'oppression des méchants. Car ils me font souffrir. En colère, ils m'en veulent.
For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
4 Mon cœur est gravement blessé au-dedans de moi. Les terreurs de la mort se sont abattues sur moi.
My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
5 La crainte et le tremblement me saisissent. L'horreur m'a submergé.
I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
6 Je disais: « Oh, si j'avais des ailes comme une colombe! Puis je m'envolerais, et je serais en paix.
I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
7 Voici, je m'égarerais au loin. Je voudrais me loger dans le désert. (Selah)
I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
8 « Je me précipiterais vers un abri pour me protéger du vent et de la tempête. »
I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
9 Embrouillez-les, Seigneur, et confondez leur langage, car j'ai vu de la violence et des querelles dans la ville.
Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
10 Jour et nuit, ils rôdent sur ses murs. La malice et l'abus sont également en elle.
They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
11 Les forces destructrices sont en elle. Les menaces et les mensonges ne quittent pas ses rues.
The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
12 Car ce n'est pas un ennemi qui m'a insulté, alors j'aurais pu l'endurer. Ce n'est pas non plus celui qui me haïssait qui s'est élevé contre moi, alors je me serais caché de lui.
The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
13 Mais c'était toi, un homme comme moi, mon compagnon, et mon ami familier.
No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
14 Nous avons pris une douce communion ensemble. Nous avons marché dans la maison de Dieu avec de la compagnie.
Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
15 Que la mort vienne soudainement sur eux. Qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts. Car la méchanceté est au milieu d'eux, dans leur demeure. (Sheol )
May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol )
16 Quant à moi, j'invoquerai Dieu. Yahvé me sauvera.
As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
17 Le soir, le matin et à midi, je crierai ma détresse. Il entendra ma voix.
I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
18 Il a racheté mon âme en paix de la bataille qui était contre moi, bien qu'il y ait beaucoup de gens qui s'opposent à moi.
He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
19 Dieu, qui est sur le trône pour toujours, les entendra et leur répondra. (Selah) Ils ne changent jamais et ne craignent pas Dieu.
God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
20 Il lève ses mains contre ses amis. Il a violé son alliance.
As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
21 Sa bouche était lisse comme du beurre, mais son cœur était la guerre. Ses mots étaient plus doux que de l'huile, mais ce sont des épées dégainées.
What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
22 Dépose ton fardeau sur Yahvé et il te soutiendra. Il ne permettra jamais aux justes d'être déplacés.
Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
23 Mais toi, Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de la destruction. Les hommes sanguinaires et fourbes ne vivront pas la moitié de leurs jours, mais j'ai confiance en toi.
But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.