< Psaumes 54 >

1 Pour le musicien en chef. Sur des instruments à cordes. Une contemplation de David, lorsque les Ziphites vinrent dire à Saül: « David ne se cache-t-il pas parmi nous? » Sauve-moi, Dieu, par ton nom. Rends-moi justice par ta puissance.
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Eine Betrachtung Davids.
2 Entends ma prière, Dieu. Écoutez les paroles de ma bouche.
Als die Sifiter gekommen waren und Saul gemeldet hatten: "David hält sich bei uns verborgen."
3 Car des étrangers se sont levés contre moi. Des hommes violents ont cherché mon âme. Ils n'ont pas mis Dieu devant eux. (Selah)
Elohim, hilf mir durch deinen Namen, / Durch seine Stärke schaffe mir Recht!
4 Voici, Dieu est mon aide. Le Seigneur est celui qui soutient mon âme.
Elohim, höre doch mein Gebet, / Horch auf die Worte meines Mundes!
5 Il rendra le mal à mes ennemis. Détruis-les dans ta vérité.
Denn Fremde erheben sich wider mich, / Und Grausame trachten mir nach dem Leben, / Sie haben Gott nicht vor Augen. (Sela)
6 Avec une offrande volontaire, je te sacrifie. Je rendrai grâce à ton nom, Yahvé, car il est bon.
Wahrlich, mein Helfer ist Elohim, / Adonái ist meines Lebens Halt.
7 Car il m'a délivré de toute détresse. Mon œil a vu le triomphe sur mes ennemis.
Das Böse muß fallen auf meine Feinde — / Nach deiner Treue vernichte sie! Dann bring ich dir freiwillige Opfer, / Deinem Namen, o Jahwe, dank ich, daß er so hold. Denn er hat mich errettet aus aller Not, / Und an meinen Feinden erfreut sich mein Auge.

< Psaumes 54 >