< Psaumes 52 >
1 Pour le chef musicien. Une contemplation de David, lorsque Dœg, l'Edomite, vint dire à Saül: « David est venu à la maison d'Ahimelech. » Pourquoi te vantes-tu de tes méfaits, homme puissant? La bonté de Dieu dure continuellement.
Što se hvališ nevaljalstvom, silni? Milost je Božija svaki dan sa mnom.
2 Ta langue prépare la destruction, comme un rasoir aiguisé, travaillant de manière trompeuse.
Nepravdu izmišlja jezik tvoj; on je u tebe kao britva naoštrena, lukavi!
3 Vous aimez le mal plus que le bien, mentir plutôt que de dire la vérité. (Selah)
Voliš zlo nego dobro, voliš lagati nego istinu govoriti.
4 Tu aimes toutes les paroles dévorantes, langue trompeuse.
Ljubiš svakojake rijeèi od pogibli, i jezik lukav.
5 De même, Dieu vous détruira à jamais. Il te prendra et t'arrachera de ta tente, et vous déraciner de la terre des vivants. (Selah)
Toga radi Bog æe te poraziti sasvijem, izbaciæe te i išèupaæe te iz stana, i korijen tvoj iz zemlje živijeh.
6 Les justes aussi le verront, et ils auront peur, et se moquent de lui en disant,
Vidjeæe pravednici i pobojaæe se, i potsmijevaæe mu se:
7 « Voici l'homme qui n'a pas fait de Dieu sa force, mais il s'est confié à l'abondance de ses richesses, et s'est fortifié dans sa méchanceté. »
Gle èovjeka koji ne držaše u Bogu krjeposti svoje, nego se uzdaše u velièinu bogatstva svojega i utvrðivaše se zloæom svojom.
8 Quant à moi, je suis comme un olivier vert dans la maison de Dieu. J'ai confiance en la bonté de Dieu pour les siècles des siècles.
A ja, kao maslina zelena u domu Gospodnjem, uzdam se u milost Božiju bez prestanka i dovijeka.
9 Je te louerai toujours, car tu l'as fait. J'espère en ton nom, car il est bon, en présence de tes saints.
Dovijeka æu hvaliti tebe, jer dobro èiniš, i uzdaæu se u ime tvoje; jer si dobar k svecima svojim.