< Psaumes 51 >

1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< Psaumes 51 >