< Psaumes 51 >
1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.