< Psaumes 51 >

1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< Psaumes 51 >