< Psaumes 51 >
1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.