< Psaumes 51 >
1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
For the chief musician. A psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had slept with Bathsheba. Have mercy on me, God, because of your covenant faithfulness; for the sake of the multitude of your merciful actions, blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
Against you, you only, I have sinned and done what is evil in your sight; you are right when you speak; you are correct when you judge.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
See, I was born in iniquity; as soon as my mother conceived me, I was in sin.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
See, you desire trustworthiness in my inner self; and you teach me wisdom in the secret place within.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Make me hear joy and gladness so that the bones that you have broken may rejoice.
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Create in me a clean heart, God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
Do not drive me away from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
Then will I teach transgressors your ways, and sinners will be converted to you.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Forgive me for shedding blood, God of my salvation, and I will shout for the joy of your righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Lord, open my lips, and my mouth will express your praise.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
For you do not delight in sacrifice, or I would give it; you have no pleasure in burnt offerings.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit. You, God, will not despise a broken and a contrite heart.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Do good in your good pleasure to Zion; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
Then will you delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and whole burnt offerings; then our people will offer bulls on your altar.