< Psaumes 51 >
1 Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
Přednímu z kantorů, žalm Davidův, Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé. Smiluj se nade mnou, Bože, podlé milosrdenství svého, podlé množství slitování svých shlaď přestoupení má.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Dokonale obmej mne od nepravosti mé, a od hříchu mého očisť mne.
3 Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
Nebo já znám přestoupení svá, a hřích můj přede mnou jest ustavičně.
4 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
Tobě, tobě samému, zhřešil jsem, a zlého se před očima tvýma dopustil, abys spravedlivý zůstal v řečech svých, a bez úhony v soudech svých.
5 Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka má.
6 Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.
8 Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Dej mi slyšeti radost a potěšení, tak ať zpléší kosti mé, kteréž jsi potřel.
9 Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti mé.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých.
11 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
Nezamítej mne od tváři své, a Ducha svatého svého neodjímej ode mne.
12 Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
Navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne.
13 Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
I budu vyučovati přestupníky cestám tvým, aby hříšníci k tobě se obraceli.
14 Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
Vytrhni mne z pomsty pro vylití krve, ó Bože, Bože spasiteli můj, a budeť s veselím prozpěvovati jazyk můj o spravedlnosti tvé.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
Pane, rty mé otevři, i budou ústa má zvěstovati chválu tvou.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš.
18 Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.
A tehdáž sobě zalíbíš oběti spravedlnosti, zápaly a pálení celých obětí, tehdážť voly na oltáři tvém obětovati budou.