< Psaumes 50 >

1 Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
3 Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
4 Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 « Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
6 Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
10 Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
14 Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
15 Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
16 Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
17 puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
18 Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
19 « Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
20 Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
22 « Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
23 Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.

< Psaumes 50 >