< Psaumes 50 >

1 Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
Mogočen Bog, celó Gospod, je spregovoril in poklical zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
2 De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
S Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
3 Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
Naš Bog bo prišel in ne bo molčal. Ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
4 Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
Klical bo k nebesom od zgoraj in k zemlji, da bo lahko sodil svoje ljudstvo.
5 « Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
»Zberite k meni moje svete, tiste, ki so z žrtvijo sklenili zavezo z menoj.«
6 Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
Nebesa bodo oznanjala njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik. (Sela)
7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
»Poslušaj, oh moje ljudstvo in govoril bom, oh Izrael in pričeval bom zoper tebe. Jaz sem Bog, celó tvoj Bog.
8 Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
Ne bom te grajal zaradi tvojih klavnih daritev ali tvojih žgalnih daritev, da so bile nenehno pred menoj.
9 Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
Iz tvoje hiše ne bom vzel nobenega bikca niti kozlov iz tvojih staj.
10 Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
Če bi bil lačen, ti ne bi povedal, kajti zemeljski [krog] je moj in njegova polnost.
13 Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
Mar bom jedel meso bikov ali pil kri koz?
14 Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
Bogu daruj zahvaljevanje in svoje zaobljube izpolni Najvišjemu.
15 Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
Obrni se k meni v dnevu stiske, osvobodil te bom in ti me boš proslavil.«
16 Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
Toda zlobnemu Bog govori: »Kaj delaš, da oznanjaš moje zakone ali da v svoja usta jemlješ mojo zavezo?
17 puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
Ker sovražiš poučevanje in moje besede zavračaš za seboj.
18 Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
Ko vidiš tatu, se strinjaš z njim in si postal soudeleženec z zakonolomci.
19 « Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
20 Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
Sediš in govoriš zoper svojega brata, obrekuješ sina svoje matere.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
Te stvari si storil, jaz pa sem molčal. Mislil si, da sem bil povsem takšen kakor ti. Toda grajal te bom in jih v vrsti postavil pred tvoje oči.
22 « Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
Torej preudarite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne bom raztrgal na koščke in nikogar ne bo, da osvobodi.
23 Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »
Kdorkoli daruje hvalo, me poveličuje in tistemu, ki pravilno ureja svoje vedênje, bom pokazal Božjo rešitev duše.«

< Psaumes 50 >