< Psaumes 50 >
1 Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 « Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 « Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 « Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.