< Psaumes 50 >
1 Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 « Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 « Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 « Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."