< Psaumes 49 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Écoutez ceci, vous tous, peuples. Écoutez, vous tous, habitants du monde,
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 à la fois basse et haute, les riches et les pauvres ensemble.
both low and high, rich and poor together.
3 Ma bouche prononcera des paroles de sagesse. Mon cœur exprimera la compréhension.
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
4 Je prêterai l'oreille à un proverbe. Je vais résoudre mon énigme sur la harpe.
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
5 Pourquoi aurais-je peur dans les jours de malheur? quand l'iniquité m'entoure à mes talons?
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6 Ceux qui se confient en leurs richesses, et se vantent de la multitude de leurs richesses...
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 aucun d'entre eux ne peut en aucune façon racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 Car la rédemption de leur vie est coûteuse, aucun paiement n'est jamais suffisant,
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 pour qu'il vive à jamais, pour qu'il ne voie pas la corruption.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Car il voit que les sages meurent; de même, les fous et les insensés périssent, et laisser leur richesse à d'autres.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront toujours, et leurs demeures pour toutes les générations. Ils donnent leur nom à leurs terres.
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Mais l'homme, malgré ses richesses, ne résiste pas. Il est comme les animaux qui périssent.
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13 Tel est le destin de ceux qui sont insensés, et de ceux qui approuvent leurs paroles. (Selah)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Ils sont désignés comme un troupeau pour le séjour des morts. La mort sera leur berger. Le matin, les hommes intègres domineront sur eux. Leur beauté se décompose dans le séjour des morts, loin de leur manoir. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du séjour des morts, car il me recevra. (Selah) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 N'ayez pas peur quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison sera accrue;
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
17 car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien. Sa gloire ne descendra pas après lui.
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
18 Bien que de son vivant, il ait béni son âme... et les hommes te louent quand tu fais du bien à toi-même...
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19 il ira à la génération de ses pères. Ils ne verront jamais la lumière.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Un homme qui a des richesses sans comprendre, est comme les animaux qui périssent.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Psaumes 49 >