< Psaumes 49 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Écoutez ceci, vous tous, peuples. Écoutez, vous tous, habitants du monde,
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” Hear this, all ye nations; Give ear, all ye inhabitants of the world;
2 à la fois basse et haute, les riches et les pauvres ensemble.
Both high and low, rich and poor alike!
3 Ma bouche prononcera des paroles de sagesse. Mon cœur exprimera la compréhension.
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my mind shall be understanding.
4 Je prêterai l'oreille à un proverbe. Je vais résoudre mon énigme sur la harpe.
I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
5 Pourquoi aurais-je peur dans les jours de malheur? quand l'iniquité m'entoure à mes talons?
Why should I fear in the days of adversity, When the iniquity of my adversaries encompasseth me;
6 Ceux qui se confient en leurs richesses, et se vantent de la multitude de leurs richesses...
They who trust in their riches, And glory in the greatness of their wealth?
7 aucun d'entre eux ne peut en aucune façon racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
No one can redeem his brother from death, Nor give a ransom for him to God,
8 Car la rédemption de leur vie est coûteuse, aucun paiement n'est jamais suffisant,
That he should live to eternity, And not see the pit.
9 pour qu'il vive à jamais, pour qu'il ne voie pas la corruption.
Too costly is the redemption of his life, And he giveth it up for ever.
10 Car il voit que les sages meurent; de même, les fous et les insensés périssent, et laisser leur richesse à d'autres.
For he seeth that wise men die, As well as the foolish and the ignorant; They perish alike, And leave their wealth to others.
11 Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront toujours, et leurs demeures pour toutes les générations. Ils donnent leur nom à leurs terres.
They imagine that their houses will endure for ever, And their dwelling-places from generation to generation: Men celebrate their names on the earth.
12 Mais l'homme, malgré ses richesses, ne résiste pas. Il est comme les animaux qui périssent.
Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
13 Tel est le destin de ceux qui sont insensés, et de ceux qui approuvent leurs paroles. (Selah)
Such is the way which is their confidence! And they who come after them approve their maxims. (Pause)
14 Ils sont désignés comme un troupeau pour le séjour des morts. La mort sera leur berger. Le matin, les hommes intègres domineront sur eux. Leur beauté se décompose dans le séjour des morts, loin de leur manoir. (Sheol h7585)
Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du séjour des morts, car il me recevra. (Selah) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. (Pause) (Sheol h7585)
16 N'ayez pas peur quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison sera accrue;
Be not thou afraid, when one becometh rich; When the glory of his house is increased!
17 car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien. Sa gloire ne descendra pas après lui.
For, when he dieth, he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 Bien que de son vivant, il ait béni son âme... et les hommes te louent quand tu fais du bien à toi-même...
Though in his life he thought himself happy, —Though men praised thee, while thou wast in prosperity, —
19 il ira à la génération de ses pères. Ils ne verront jamais la lumière.
Yet shalt thou go to the dwelling-place of thy fathers, Who never more shall see the light!
20 Un homme qui a des richesses sans comprendre, est comme les animaux qui périssent.
The man who is in honor, but without understanding, Is like the beasts that perish.

< Psaumes 49 >