< Psaumes 49 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Écoutez ceci, vous tous, peuples. Écoutez, vous tous, habitants du monde,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 à la fois basse et haute, les riches et les pauvres ensemble.
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Ma bouche prononcera des paroles de sagesse. Mon cœur exprimera la compréhension.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Je prêterai l'oreille à un proverbe. Je vais résoudre mon énigme sur la harpe.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Pourquoi aurais-je peur dans les jours de malheur? quand l'iniquité m'entoure à mes talons?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Ceux qui se confient en leurs richesses, et se vantent de la multitude de leurs richesses...
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 aucun d'entre eux ne peut en aucune façon racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Car la rédemption de leur vie est coûteuse, aucun paiement n'est jamais suffisant,
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 pour qu'il vive à jamais, pour qu'il ne voie pas la corruption.
that they could live forever and not face the grave.
10 Car il voit que les sages meurent; de même, les fous et les insensés périssent, et laisser leur richesse à d'autres.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront toujours, et leurs demeures pour toutes les générations. Ils donnent leur nom à leurs terres.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Mais l'homme, malgré ses richesses, ne résiste pas. Il est comme les animaux qui périssent.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Tel est le destin de ceux qui sont insensés, et de ceux qui approuvent leurs paroles. (Selah)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Ils sont désignés comme un troupeau pour le séjour des morts. La mort sera leur berger. Le matin, les hommes intègres domineront sur eux. Leur beauté se décompose dans le séjour des morts, loin de leur manoir. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du séjour des morts, car il me recevra. (Selah) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 N'ayez pas peur quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison sera accrue;
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien. Sa gloire ne descendra pas après lui.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Bien que de son vivant, il ait béni son âme... et les hommes te louent quand tu fais du bien à toi-même...
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 il ira à la génération de ses pères. Ils ne verront jamais la lumière.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Un homme qui a des richesses sans comprendre, est comme les animaux qui périssent.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.