< Psaumes 48 >
1 Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
2 Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
3 Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
4 Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
5 Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
6 Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
7 Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
8 Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
9 Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
10 Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
12 Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
13 Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.