< Psaumes 48 >
1 Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
2 Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
3 Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
4 Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
5 Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
6 Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
7 Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
8 Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
9 Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
10 Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
12 Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
13 Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.