< Psaumes 48 >

1 Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
2 Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
3 Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
4 Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
5 Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
6 Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
7 Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
8 Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
9 Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
10 Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
12 Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
13 Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.

< Psaumes 48 >