< Psaumes 48 >
1 Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
2 Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
3 Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
4 Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
5 Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
6 Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
7 Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
8 Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
9 Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
10 Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
12 Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
13 Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.
«Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»