< Psaumes 45 >
1 Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
2 Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
3 Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
4 Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
5 Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
6 Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
7 Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
8 Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
9 Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
10 Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
11 Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
12 La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
13 La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
14 Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
15 Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
16 Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
17 Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.
memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi