< Psaumes 45 >
1 Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
2 Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
4 Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
7 Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
8 Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
14 Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
15 Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.