< Psaumes 45 >

1 Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.
我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。

< Psaumes 45 >