< Psaumes 38 >

1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.

< Psaumes 38 >